III katekizmas
Tawas / bhe ſteſſe Soūnas / bhe ſteſſe SwintanNoſeilis Aman / Ka Deiws emperri ſendāuns aſt /
ſkan turei niains ſmunents ſklaitint.
Noſtan turei ſtas Lūbeniks tittet
kirſcha ſtans Madlit.
O Deiwe Rikijs kas tou Wijran bhe Gannan
teikūuns / bhe prei ſallaūbiſkan enteikūuns / ir prēi=
ſtan ſen Wēiſin ſteſſe ker menes ebſignāuns / bhe
ſtan Sacramentan / twaiſe mijlas Soūnas Jheſu
Chriſti / bhe ſteiſei kīrki ſwaiſe mārtan / enſteſmu eb=
ſentliuns. Mes madlimai twaian grunt powīr=
pingin labbiſkan / tu quoitīlaiſi ſtawīdan
twaian teikūſnan / enſadinſnan / bhe ab=
ſignaſnen / ni dāt kumpint neggi po=
gadint / ſchlāits etnijwingiſku
en noūmans popeckūt / pra
Jeſum Chriſtum nouſon
Rikijan / Amen.
Deiws daſe ioumas ſwaian
packun / Amen.
Vaters / vnd des Sons / vnd des heiligen Geiſts /
Amen. Was Gott zuſamen gefuͤget hat / ſol kein
Menſch ſcheiden.
Darauff ſol er alſo vber
ſie Beten.
HErr Gott / der du Man vnd Weib geſchaf=
fen / vnd zum Eheſtandt verordnet haſt / darzu mit
Fruͤchten des Leibes geſegnet / vnd das Sacrament
deines lieben Sons Jeſu Chriſti / vnd der Kirchen
ſeiner Braut darin bezeichnet. Wir bitten deine
grundloſe Guͤte / du woͤlleſt ſolch dein Ge=
ſchoͤpff Ordnung vnd Segen / nicht laſſen
verrucken / noch verderben / Sondern
gnediglich inn vns bewaren /
Durch Jeſum Chriſtum
vnſern Herrn /
Amen.
Gott gebe euch ſeinen Friede /
AMEN.