III katekizmas
Mes madlimai tien / gantzei pokluſmingiſkan / kaitoū ſchien malnijkan / kas teinū toūls twais mal=
neyks poſtāuns aſt / prei ſtēiſei pogauton labbaſeg=
gīſnan / Etnīwingiſkai pakūnſt quoitīlaiſi / prei Po=
girrien bhe Teiſin twaias Swintan Emnen / tans
dijgi noſtan / vcka iſarwiſkai bhe Deiwa deiwūtſkai
poaugints poſtānai / bhe enwāngiſkan / ſtan potau=
kinton weldīſnan en Dengan / ſen wiſſans Swinti=
ckens engaunai / pra Jeſum Chriſtum / Amen.
<Zum Beſchlus ſpreche der Kir=
chendiener Alſo?>
Stas Rikijs ebſignāſi wans /
bhe pokūnſi wans.
Stas Rikijs poſwāigſtinai ſwai=
an Proſnan kirſchewans / bhe
boūſe ioūmas etnijwings.
Stas Rikijs erlāngi ſwaian
Proſnan nowans bhe dā=
ſai ioumas packaien
AMEN.
Wir bitten dich gantz gehorſamlich / das du diß
Kindt / ſo nun mehr dein Kindt worden iſt / bey der
empfangenen wolthat / gnediglich bewaren woͤlleſt
damit es nach allem deinem wolgefallen / zu Lob
vnd Preyß deines heiligen Namens / auff das trew=
lichſt vnd Gotſeligſt / aufferzogen werde / vnb ent=
lich das verheiſſen Erbtheyl / im Himel mit allen
Heyligen entpfahe / Durch Jheſum Chriſtum /
Amen.
Zum Beſchluß ſpreche der
Kirchendiener.
Der HERR Segne euch /
vnd Behuͤte euch.
Der HERR erleuchte ſein
Angeſichte vber euch vnd ſey euch
gnedig.
Der HERR erhebe ſein
Angeſicht auff euch / vnd
gebe euch Friede /
Amen.