Prūsiškas žodis
Visame žodyno tekste
Reikšmė
Vytautas Mažiulis, Prūsų kalbos etimologijos žodynas, 1-ojo leidimo 4 t. 213 psl.

waix

waix „Knecht – tarnas (bernas)“ III 674 [4333] (= tarnu VE 2714–15 instr. sg.), III 6720 [4511] (= tarnu VE 289 instr. sg.), III 9517 [614] (= tarnas VE 4114) nom. sg. masc.; acc. sg. masc. waikan „Knecht – tarną (berną)“ I 76 [523], III 3518 [2726–27] (= tarna „tarno“VE 136), waykan „t. p.“ II 56 [1113]; nom. pl. masc. waikui (sk. waikai) „Knechte – tarnai (bernai)“ III 9513 [5934] (= tarnai VE 4110), (voc. reikšme) waikai „t. p.“ III 958 [5931] (= tarnai VE 416); dat. pl. masc. waikammans „Knechten – tarnams (bernams)“ III 955 [5929] (= tarnams VE 414).
Turime pr. (kat-mų) *vaiks „tarnas (bernas)“ < pr. *vaikas „vaikinas“ (o ne „mažas vaikas“, žr. s. v. wayklis) = „paaugęs vaikas, galintis dirbti, veikti< balt. dial. *vaikas „t. p.“ (> lie. vaĩkas) – fleksijos vedinį iš verb. balt. *veik- „ką nors daryti“ (> lie. veĩk-ti „t. p.“ ir kt.) < ide. *u̯eik- „t. p.“ [> go. weihan „kovoti“ ir kt., žr. Fraenkel LEW 1213t. (ir liter.), Pokorny IEW I 1128t. s. v. 2 u̯eik-].

Papildymai / Komentarai

  • Bibliografijos papildymai

    Lit.: Smoczyński SEJL 712.


    Rinkevičius Vytautas, 2013-04-01
Norite papildyti / pakomentuoti šį etimologijos žodyno straipsnį? Prašome prisiregistruoti.

Esamas vartotojas

Naujas vartotojas

Registracija bus patvirtinta per 48 valandas.