wēisin „fruͤchten (Frucht) – vaisių“ III 1098 [691] (= waisiumi VE 525 instr. sg.) acc. sg. (masc., žr. toliau); dėl jo giminaičio lie. vaĩsius (masc.) spėjama, kad šis pr. žodis buvęs irgi masc. (Trautmann AS 459). Daugiau apie jo morfologinę rekonstrukciją nieko nežinome.
229 Manyčiau, kad jis morfologiškai buvo panašus į subst. (i̯o-kamienį, nom. sg. masc.) pr. (III) *amzis „tauta“ (žr. amsis). Kitaip sakant, man rodos, kad buvo subst. (i̯o-kamienis nom. sg. masc.) pr. (III) *vēisis (< *-īs) „vaisius“ (su cirkumfleksiniu *-ēi-) iš subst. (i̯o-kamienio, nom.-acc. sg. neutr.) pr. *veisjan „t. p.“; dėl to, kad yra (III 1098) wēisin (acc. sg. masc.), o ne *wēischin, plg. s. v. amsis.
Subst. (i̯o-kamienis, nom.-acc. sg. neutr.) pr. *veisjan „vaisius“ galėtų būti iš (subst.) *„vaisingumas“ ← adj. (i̯o-kamienis, nom.-acc. sg. neutr.) *veisjan „vaisingas“ (plg. s. v. amsis), o šis – fleksijos vedinys iš verb. pr. balt. *veis-/*vis- „veisti(s), augti“ (> lie. veĩs-ti ir pan., ME IV 670 s. v. I viest.) < ide. *u̯eis-/*u̯is- „t. p.“ (> lo. vir-eō „žaliuoju“ ir kt., žr. Pokorny IEW I 1133). Žr. dar s. v. wissa. Pastaba: lie. vaĩsius (i̯u-kamienis) gali būti irgi iš senesnio i̯o-kamienio žodžio, plg. tai, kas s. v. amsis pasakyta dėl lie. ámžius (i̯u-kamienio).
Vytautas Mažiulis, Prūsų kalbos etimologijos žodynas, 1-ojo leidimo 4 t. 228–229 psl.
Papildymai / Komentarai
Lit.: Matzenauer BKAS 143; Rix LIV 671t.; Smoczyński SEJL 728t.; Vaan EDL 681t.
Esamas vartotojas
Naujas vartotojas
Registracija bus patvirtinta per 48 valandas.