Prūsiškas žodis
Visame žodyno tekste
Reikšmė
Vytautas Mažiulis, Prūsų kalbos etimologijos žodynas, 1-ojo leidimo 1 t. 276–277 psl.

entēnsīts

entēnsīts „gefasset – įtrauktas“ III 599 [3932] partic. praet. pass. nom. sg. (lauktina: *entensīts) pasakyme en deiwas pallaipsan entēnsīts „į dievo paliepimą įtrauktas“ (III 598–9), netiksliai išverstame iš in gottes gebot gefasset „dievo paliepime patalpintas, dievo paliepimu aprūpintas“ III 589 (= prisakimu diewa patvirtintas VE 244–5) dėl to, kad vok. gefasset (III 589), t. y. (inf.) fassen (resp. gefasset sein) bus reiškęs ne tik „patalpinti resp. aprūpinti“ (Paul DW 183), bet ir „įtraukti – einbeziehen“ (žr. Götze FG 73); partic. praet. pass. nom. pl. masc. entensītei „verfasset – įtrauktì“ III 9717 [6126] pasakyme enstesmu wirdai ast wissai pallaipsai entensītei „tame žodyje yra visi paliepimai įtraukti“ (III 9716–17), netiksliai išverstame iš in dem wort sind alle gebot verfasset „tame žodyje visi paliepimai telpa, slypi“ III 9613–14 (= tame ßodije wissi prisukimai ussirakin 277 VE 4214–15), nes vok. verfasset (III 9614), t. y. (inf.) verfassen bus turėjęs reikšmes, panašias (žr. Paul DW 674) į fassen (o dėl jo reikšmės „įtraukti“ žr. anksčiau). Turime pr. (inf.) *entensītvei „įtraukti“, t. y. (en- „į-“ +) *tensītvei „traukti“, kilusio matyt iš *„traukyti, tąsyti“ – iteratyvo, padaryto iš pr. *tenstvei (žr. s. v. tenseiti).

Papildymai / Komentarai

  • Bibliografijos papildymai

    Lit.: Lehmann GED 46t.; Matzenauer BKAS 132; Smoczyński LAV 366.


    Rinkevičius Vytautas, 2013-04-01
Norite papildyti / pakomentuoti šį etimologijos žodyno straipsnį? Prašome prisiregistruoti.

Esamas vartotojas

Naujas vartotojas

Registracija bus patvirtinta per 48 valandas.