Prūsiškas žodis
Visame žodyno tekste
Reikšmė
Rasta žodžių: 2
Vytautas Mažiulis, Prūsų kalbos etimologijos žodynas, 1-ojo leidimo 3 t. 283–284 psl.

pijrin

pijrin „gemeine (Gemeinde) – bendriją“ III 10311 [655] (= draugiste VE 4916 acc. sg.) acc. sg. = pr. (III) *pīrin, kuri, man rodos, suponuoja subst. ā-kamienį (žr. toliau), nom. sg. fem. pr. (III) *pīra (su *-a < *) „bendrija“ [plg. lytį (acc. sg. fem.) pr. (III) madlin „maldą“ su (nom. sg. fem.) pr. (III) maddla (žr.) arba subst. (o-kamienį, masc.) pr. (III) *pīra- „t. p.“ [plg. lytį pr. (III) wijrin „vyrą“ su (nom. sg. masc.) pr. (III) wijrs (žr.)].
Lytis (dat. sg.) piru „gemeine (Gemeinde) – bendrijai“ III 9715 [6124] (= draugen „draugėn“ VE 4212), esanti teksto frazėje Steismu 284 Piru „Der Gemeine“ (III 9715), gali suponuoti, man rodos, ne vien o-kamienę (dat. sg. masc.) pr. (III) *pīr-u „bendrijai“ (taip įprasta manyti), bet ir ā-kamienę (dat. sg. fem.) pr. (III) *pīr-ai „t. p.“, dėl fleksinės atrakcijos su toje frazėje esančiu (dat. sg.) steism-u (masc.) „tam“ [pr. (III) stesmu/steismu (ir pan.) buvo vartojamas (III kat-me) ir reikšme „tái“ (fem.!)] perdirbtą (Abelio Vilio) į pr. (III) *pīr-u (pr. kat-muose yra ne vienas fleksinės atrakcijos perdirbimo atvejis!).
Toliau apie subst. (fem.) pr. (III) *pīra „bendrija“ < pr. *pērā „būrys“ [ar subst. (masc.) pr. (III) *pīra- „bendrija“ < pr. *pēra- „būrys“] žr. s. v. perōni.

Papildymai / Komentarai

Norite papildyti / pakomentuoti šį etimologijos žodyno straipsnį? Prašome prisiregistruoti.

Esamas vartotojas

Naujas vartotojas

Registracija bus patvirtinta per 48 valandas.