Prūsiškas žodis
Visame žodyno tekste
Reikšmė
Vytautas Mažiulis, Prūsų kalbos etimologijos žodynas, 1-ojo leidimo 3 t. 95–96 psl.

madlit

madlit „bitten – maldauti“ III 4712 [3329] (= melstumbim „melstume“ VE 1813–14), „beten – t. p.“ III 1095 [6734], „bitten – t. p.“ III 11117 [6922], (vok. žodžio nėra) III 1198 [7330], „beten – t. p.“ III 12117 [7525], „bitten – t. p.“ III 13111 [7933], madlīt „beten – t. p.“ III 11715 [7312], madlitwei „t. p.“ III 5718 [3921] (= melstumbim „melstume“ VE 2314–15); inf. (< sup.) madliton „bitten – t. p.“ III 1174 [734]; praes. 1 sg. madli „bitte – maldauju“ III 6714 [455] (= praschau VE 281), III 696 [4519] (= praschau VE 2817), III 7914 [5118] (= praschau VE 3318), III 8114 [531] (= praschau VE 3420), III 11516 [7127]; praes. 3 sg. madli „bittet – maldauja“ III 11721 [7316] (= prascha „prašo“ VE 585), III 11729 [7323] (= prascha „prašo“ VE 5810); praes. 1 pl. madlimai „bitten – maldaujame“ III 492 [311] (= praschome VE 192), III 4917 [3514] (= praschome VE 1917–18), III 519–10 [3526] (= praschom VE 208–9), III 536 [377] (= praschom VE 214), III 552 [3722] (= praschom VE 2120), III 556 [3725] (= praschom VE 221–2), III 5517 [3734] (= praschom VE 2212), III 575 [3911] (= praschom VE 233), III 895 [5536] (= praschom VE 383), III 10911 [694] (= praschom VE 529), „biten – t. p.“ III 11927 [759] (= praschom VE 597), „bitten – t. p.“ III 1331 [819]; imperat. 2 sg. madliti „bittet – maldaukite“ III 11724 [7319] (= praschiket „prašykite“ VE 588).
Čia rekonstruotinas verb. (inf.) pr. (III) *madlī- „maldauti“ su kirčiuotu *-ī-, plg. (III 13111) madlīt, kurį taisyti į madlit (Trautmann AS 373, Endzelīns SV 206) nėra reikalo (žr. toliau). Šis pr. verb. visuotinai laikomas skoliniu iš lenk. modlić „maldauti“ (žr., pvz., Berneker PS 305, Trautmann AS 373, Būga RR I 319, 167, Endzelīns SV 206, Milewski Sl. Occ. XVIII 38, Fraenkel LEW 432, Schmalstieg OP 217t.).
Verb. (inf.) lenk. modlić „maldauti“ < sl. *mădlīti „t. p.“ bus atsiradęs iš verb. (inf.) sl. *maldī-ti „t. p.“ dėl metatezės *-ld- *-dl- (žr., pvz., Trautmann BSW 177, Vasmer ESRJ II 642 ir liter.), kurią lėmė tabuistinės priežastys (Vasmer l. c.). Man rodos, kad ta metatezė tabuistiškai įvyko dėl to ir tuomet, kai greta seno verb. (inf.) balt.-sl. (t. y. ne vien sl.) *maldī- „maldauti“ (> 96 lie. maldý-ti „t. p.“ LKŽ VII 793) – deverbatyvo (žr. toliau), vartojamo ypač sakraline reikšme „maldauti dievybę“, atsirado homonimas verb. (inf.) sl.-vak. balt. (bet ne ir ryt. balt.) *maldī-daryti jauną, jauninti“ (> rus. молодить „t. p.“ ir kt.), t. y. vedinys iš adj. sl.-vak. balt. (bet ne ir ryt. balt.) *malda-jaunas“ (žr. maldai); plg., pvz., lie. adj. raũdas „raudonas“ verb. (inf.) raudý-ti raudonai dažyti“ (LKŽ XI 251 s. v. 1 raudýti).
Tie sl.-vak. balt. homonimai (verb.), kurių réikšmės „maldauti dievybę“ (sakralinė reikšmė!) ir „jauninti“ asociaciškai labai nesiderino, ir bus nulėmę tai, kad verb. (inf.) balt.-sl. *maldī- „maldauti“ tabuistiškai virto (metatezė *-ld- > *-dl-) į verb. (inf.) sl. *madlī- „t. p.“ ir – savarankiškai [visiškai tos pãčios (kaip sl.) aplinkybės!] – į verb. (inf.) vak. balt. *madlī- „t. p.“ [> pr. (III) madlit „t. p.“].
Verb. (inf.) balt.-sl. *mal̃dī- „maldauti“ kildintinas iš verb. inf., (intens.) balt.-sl. *mal̃dī- „stengtis suminkštinti (palenkti) ką kieno naudai“ < *„(su)minkštinti“ verb. (ne intens.) balt.-sl. *meld- „t. p.“ (žr. s. v. maldai).

Papildymai / Komentarai

  • Bibliografijos papildymai

    Lit.: Derksen EDSIL 320; ESSJ XIX 87tt.; Kaukienė Blt XXXIII (1) 15tt.; Kloekhorst EDHIL 550t.; Rix LIV 432; Smoczyński LAV 228tt.


    Rinkevičius Vytautas, 2013-04-01
Norite papildyti / pakomentuoti šį etimologijos žodyno straipsnį? Prašome prisiregistruoti.

Esamas vartotojas

Naujas vartotojas

Registracija bus patvirtinta per 48 valandas.