Prūsiškas žodis
Visame žodyno tekste
Reikšmė
Vytautas Mažiulis, Prūsų kalbos etimologijos žodynas, 1-ojo leidimo 3 t. 145–146 psl.

moasis 1

I moasis „gerste (Gerste) – miežis“ E 261 subst. nom. sg. masc. [plg. panašiai parašytą II moasis (žr.)] = pr. *mɔ̄zīs, t. y. *māzīs < *māizīs „t. p.“ (su cirkumfleksiniu *-āi-); maise „t. p.“ GrG 14, wayse (sk. mayse) „t. p.“ GA 10, „hordeum – t. p.“ GrF 5 (žr. dar PKP II 50, išn. 13, 14) = pr. (Gr šnektoje) *māizīs „t. p.“ (nom. sg. masc.), kurio fleksiją pr. *-īs Grūnavas pagal vok. (Gr) gerste „Gerste“ perdirbo į vok. -e [panašiai kaip žodyje pr. (Gr) gaide/gayde, žr. s. v. gaydis]. Subst. (i̯o-kamienis, nom. sg. masc.) pr. *maĩzis „miežis“ (su cirkumfleksiniu *-aĩ-) bei jo giminaičiai lie. miẽžis (miežỹs) „t. p.“ = la. mìezis „t. p.“ ir la. màize „duona“ visai neturi etimologijos, žr. Trautmann AS 379, ME II 553 (s. v. màize), 657 (s. v. mìezis), Endzelīns SV 212, Fraenkel LEW 451.
Manyčiau, kad subst. (i̯o-kamienis) pr. *maĩzis „miežis“ suponuoja subst. (i̯o-kamienį) balt. *maĩźīs „t. p.“ < (subst. mob., masc.) *„kas miežiškas (miežio spalvą turintis)“, gramatine gimine derintą prie subst. (masc.) balt. *javas „javas; miežis“ (< ide. *i̯eu̯o-miežis“, dėl tokios jo reikšmės žr. Gamkrelidze-Ivanov IJI II 655t.; žr. dar s. v. jauge), – fleksijos vedinį iš adj. (masc.) balt. *maiźa- (: *maiźā-) „miežiškas (miežio spalvą turintis)“ [plg., pvz., lie. adj. (masc.) sẽna- „senas“ subst. (mob., masc.) sẽnis „kas senas“] < *„blizgantis, mirgantis“ 146 (plg. pr. *gaidīs „kvietys“ < *„kas šviesus, šviečiantis“, žr. s. v. gaydis), o šis – vedinys iš verb. balt. *meiź- „blizgėti, mirgėti“ (žr. toliau), dėl kurio įtakos subst. balt. *maiźīs „miežis“ buvo perdirbtas į subst. ryt. balt. (lie.-la.) *meiźīs „t. p.“ > lie. miẽžis = la. mìezis [dėl tokio perdirbimo plg., pvz., subst. balt. *snaĩgas „sniegas“ (žr. s. v. snaygis), kuris dėl verb.*sneĩg- „snigti“ išverstas į subst. ryt. balt. (lie.-la.) *sneigas „t. p.“ > lie. sniẽgas = la. snìegs (plg. Kazlauskas Blt IV 127)]. Iš to adj. (fem.) balt. *maĩźa- (*maĩźā-) „miežiška (miežio spalvą turinti)“, gramatine gimine derinamo su subst. (fem.) (ryt.) balt. *dṓnā „duona“, bus atsiradęs subst. (mob., fem.) balt. dial. *maĩźē „kas miežiška (miežio spalvą turinti)“ > *„miežiška duona“ > la. màize „duona“ [plg., pvz., lie. subst. (mob., fem.) sẽnė „kas sena“ adj. (fem.) senà (: sẽnas)], kuris išstūmė senąjį la. *duona „t. p.“ (= dúona „t. p.“).
Man rodos, kad tas verb. balt. *meĩź- „blizgėti, mirgėti“ yra „sateminis“ variantas „kentuminio“ verb. balt. *meĩg- „t. p.“ (žr. s. v. maiggun): baltų (bei slavų) kalbose yra nemaža „sateminių“ ir „kentuminių“ variantų, – pvz., verb. balt.(-sl.) *kveit- „šviesti“//*śveit- „t. p.“ (žr. s. v. quāits).

Papildymai / Komentarai

  • Bibliografijos papildymai

    Lit.: Larsson FsKlingenschmitt 364; Matasović EDPC 262; Matzenauer BKAS 82; Mayrhofer EWA II 227; Smoczyński SEJL 398t.; Witczak ABSl XXV 12.


    Rinkevičius Vytautas, 2013-04-01
Norite papildyti / pakomentuoti šį etimologijos žodyno straipsnį? Prašome prisiregistruoti.

Esamas vartotojas

Naujas vartotojas

Registracija bus patvirtinta per 48 valandas.