slango „gebys (Gebiß) – žąslai, žabokliai“ E 452 nom. sg. fem. (dėl sg. žr. toliau), taisomas į *sbango „t. p.“ (Berneker PS 322, Trautmann AS 431, Endzelīns SV 243, Fraenkel LEW 1282, PKP II 33) ir toliau – net į *sabango „t. p.“ (Endzelīns l. c., Fraenkel l. c.). Manyčiau, kad *sbango „t. p.“ yra pr. (E) *zbangɔ̄ „t. p.“, t. y. *zbangā „t. p.“, o šis – iš pr. *zabangā „t. p.“ (ar *zebangā „t. p.“ su *ze- matyt iš *za-), plg. jo giminaitį lie. žabángos „kilpos, spąstai“ (ir lie. dial. žebangai „t. p.“ Bezzenberger BGLS 341; su že- matyt iš ža-), dėl kurio žr. toliau.
Pr. *zabangā „žąslai, žabokliai“ segmentas *-an- buvo pastoviai kirčiuotas [todėl nekirčiuotas skiemuo *za- galėjo virsti į pr. (E) *z-] ir akūtinis (plg. lie. žabángos) ir pats parašymas (E 452) slango = *sbango (o ne *slongo = *sbongo!) rodo, kad pr. (E) *zbangā < pr. *zabangā diftongas *-an- galėjo būti akūtinis (plg. s. v. galwo).
Reikia pasakyti, kad pr. *zabangā, lie. žabángos ir kt. etimologija yra daug kur labai neaiški ypač dėl to, kad jų daryba iki šiol buvo menkai analizuota.
Subst. (ā-kamienis, nom. sg. fem.) pr. *zabangā „žąslai, žabokliai“ yra matyt nomen collectivum, perdirbtas iš pl. lyties subst. (o-kamienės, nom.-acc. pl. neutr.) pr. *zabangā „dalykai, sulaikantys (sutramdantys) ką“ = lie. žabánga „dalykai, sulaikantys (pagaunantys) ką“ (→ žabángos/žabángai „kilpos, spąstai“, pl. tantum), suponuojančios subst. (o-kamienį neutr., nom.-acc. sg.) balt. *źabangan „dalykas, sulaikantis (sutramdantis, 129 sugaunantis) ką“ (> lie. žabángas „kilpos, spąstai“ masc.), plg. s. v. slayan.
Subst. (neutr.) balt. *źabangan „dalykas, sulaikantis (sutramdantis, sugaunantis) ką“ yra iš adj. (neutr.) balt. *źabangan „sulaikantis ką“ = *źabanga- „t. p.“ < *„sulaikantis (sutramdantis, sugaunantis) ką žabu (Reisig) – iš žabo resp. žabų padarytu daiktu (žąslais, spąstais ir pan.)“ < *„žabinis (iš žabo)“ – sufikso *-nga- (*-ngā-) vedinys (senas, plg. Skardžius ŽD 105) iš subst. (fem.) balt. *źabā „žabas“ [> lie. dial. žabà „t. p.“, plg. iš balt. *źabā „t. p.“ išvestą verb. (inf.) balt. *źabā- „sulaikyti (sutramdyti) ką žabu, pažaboti“ (plg. Būga RR II 295) > lie. žabó-ti = la. zabâ-t ir pr. *zabā-tvei (dėl jo žr. s. v. sbeclis)] greta subst. (turbūt masc.) balt. *źabas „t.p“ (> lie. žãbas „t. p.“).
Manyčiau, kad tie subst. balt. *źabas „žabas“ (masc.)//*źabā „t. p.“ = „sudžiūvusi šakelė (šaka), iš sausumo trupanti“ < *„sutrupėjusio daikto dalis“ = *„trupinys“ atsirado ekspresyviai iš (subst.) *„trupinys (resp. smulkus daiktas)“ = *„lesimo objektas“ < *„lesimas (das Picken)“. Tie subst. balt. *źabas//*źabā „lesimas“ kartu su subst. (masc.) sl. *źabas „(prisi)lesimas“ [> rus. зоб „gūžys (paukščio)“, ček. zob „lesalas“ ir kt.] laikytini fleksijų vediniais (su šaknies vokalizmo apofonija) iš verb. balt.-sl. *źeb- „lesti (picken)“ > lie. (*žeb- „t. p.“ →) žė́b-ėti „подбирать мелкую пищу губами“ (dėl jo reikšmės žr. Būga RR II 674), (sl. *zeb- „lesti“ →) rus. зо-бать „lesti, ryti“ ir kt. (dėl šių lie. ir sl. žodžių giminystės plg. Būga l. c., Vasmer ESRJ III 102). Tas substantyvų balt.-sl. *źabas//*źabā „lesimas“ darybos (iš verb.) modelis – didžiai senas (plg. deverbatyvus, pvz., gr. τόμος//τομή „pjovimas“; žr. dar Skardžius ŽD 43–45).
Verb. balt.-sl. *źeb- „lesti, ryti“ kildinu iš verb. ide. *ǵebh- „t. p.“ (plg. Pokorny IEW I 382), vadinasi, nesu linkęs pritarti visuotinei nuomonei, kad buvęs to verb. ide. *ǵebh- homonimas verb. ide. *gebh- „šaka, pagalys“ (pvz. Pokorny IEW I 353). Tokia nuomonė remiamà žodžiais lie. žãbas „Reisig“ ir kt., taip pat s. isl. kafi „abgeschnittenes Stück“ ir kt. (žr., pvz., 130 Pokorny l. c., Stang LS 64); tačiau dėl žodžių lie. žãbas ir kt. žr. anksčiau, o žodžiai s. isl. kafi ir kt. (jeigu jie tikrai giminiuojasi su lie. žãbas ir kt.) gali būti panašiõs (kaip lie. žãbas ir kt.) semantinės kilmė̃s.
Vytautas Mažiulis, Prūsų kalbos etimologijos žodynas, 1-ojo leidimo 4 t. 128–130 psl.
Papildymai / Komentarai
Lit.: Eckert Blt XXX (1) 58; Gliwa ALL XLIX 7; Smoczyński Blt XXVIII (1) 77, DL 200t.
Esamas vartotojas
Naujas vartotojas
Registracija bus patvirtinta per 48 valandas.