Prūsiškas žodis
Visame žodyno tekste
Reikšmė
Vytautas Mažiulis, Prūsų kalbos etimologijos žodynas, 1-ojo leidimo 2 t. 110–111 psl.

kanxta

kanxta „feine – padori, gera“ III 7712 [4934] adj. nom. sg. fem. frazėje (figura etymologica) kanxtakanxtinsna „feine … zucht – padorus (geras) … padorumas (gerumas, geras dalykas)“ 111 III 7712 (= gerasdaiktas VE 3221); nom. sg. masc. (adj.) nikanxts „vnhuͤbsch (unhübsch) – nepadorus, negeras“ III 6926 [4534] (= negraßus „negražius“ VE 2910 acc. pl. masc.); adv. kānxtai „zuͤchtig (züchtig) – padoriai, drausmingai“ III 8319 [5321] (= patogei „patogiai“ VE 363 adv.) bei kanxtei „t. p.“ III 836 [5313] (= patogei „patogiai“ VE 359 adv.) – lytys (dėl jų fleksijų -ai resp. -ei žr. s. v. ainawīdai), kurias laikyti adjektyvinėmis (nom. pl. masc.Trautmann AS 352, Endzelīns SV 189) turbūt nereikėtų (žr. Toporov PJ III 206, Mažiulis PKP II 169, 170, plg. Schmalstieg OP 98).
Turime o-/ā-kamienį adj. pr. *kānksta- (*kānkstā-) „padorus, geras, drausmingas“ (resp. adv. pr. *kānkstai „padoriai, gerai, drausmingai“) < *kañksta- „t. p.“ (su cirkumfleksiniu *-an-), kurį kildinu iš *„sudrausmintas (patyręs drausminimo)“ < *„suvaržytas, susivaržęs“ bei laikau sufikso *-sta- (*-stā-) vediniu iš verb. balt. *kañk- „būti suveržtam, varžomam“ [> verb. lie. kañk-ti (*„būti varžomam“ >) „alkti, vargti“ (LKŽ V 217) ir pan.] verb. balt. *keñk-/*kiñk- „veržti(s)“ [> verb. lie. keñk-ti (*„veržti“ >) „daryti žalą“ (LKŽ V 568t.) ir pan.] < verb. ide. *kenk-/*kn̥k- „veržti(s)“, žr. s. v. erkīnina, žr. dar Mažiulis PKP II 170 (išn. 387), 274 (išn. 83)]. Šį pr. adj. *kañk-sta (vak.) balt. verb. *kank- plg., pvz., su ryt. balt. adj. *mink-sta- (> lie. mìnk-štas = la. mîk-sts) verb. *mink- (> la. mîk-t „minkštėti“). Bus egzistavęs ir tos pačios kilmė̃s adj. kurš. *kañk-sta- „suvaržytas, susivaržęs“ (irgi su cirkumfleksiniu *-an-) adj. lie. žem. kánkštas (*„suveržtas“ >) „kietas, tvirtas“ (LKŽ V 217; su perdirbta intonacija ir su kurš. *-s- lie. žem. š-).
Dėl tokios šio adj. pr. *kañksta- etimologijos (kitokią pateikia Berneker PS 112, Trautmann l. c., Endzelīns l. c.) plg. Matzenauer LFIX 180, Schmalstieg OP 74, ypač Toporov PJ III 207t. (ir liter.).

Papildymai / Komentarai

Norite papildyti / pakomentuoti šį etimologijos žodyno straipsnį? Prašome prisiregistruoti.

Esamas vartotojas

Naujas vartotojas

Registracija bus patvirtinta per 48 valandas.