powartīsnan „busse (Buße) – pataisymą (atitaisymą kaltės)“ III 6315 [432; dėl vok. (III) busse žr. Götze FG 44] (= lowima ghrieku „liovimą griekų“ VE 262–3) acc. sg. fem., kurį taisyti į *powartinsnan (Trautmann AS 407 ir liter., Endzelīns SV 233, Schmalstieg OP 67) nėra būtina, žr. s. v. v. potaukinsnas, wartint (žr. ir Schmalstieg OP 326). Taigi pr. (III 6315) powartīsnan „pataisymą (atitaisymą kaltės)“ lengvai gali būti pr. 337 *pavartīsnan, suponuojantis subst. (ā-kamienį, nom. sg. fem.) pr. (III) *pavartīsna (< *-ā) „pataisymas (atitaisymas kaltės)“ < *„pavertimas (pakreipimas teisingumo link)“ (PKP II 145, išn. 250, plg. Trautmann l. c., Endzelīns l. c.), kuris – sufikso *-snā (žr. s. v. bousennis) vedinys iš inf. pr. *pavartī-tvei „paversti (pakreipti)“ < *„pavartyti“ = pr. praef. *pa- „pa-“ (žr. po) + verb. (inf.) *vartī-tvei „vartyti“ (žr. s. v. wartint).
Vytautas Mažiulis, Prūsų kalbos etimologijos žodynas, 1-ojo leidimo 3 t. 336–337 psl.
Papildymai / Komentarai
Lit.: Smoczyński LAV 396t.
Esamas vartotojas
Naujas vartotojas
Registracija bus patvirtinta per 48 valandas.