Prūsiškas žodis
Visame žodyno tekste
Reikšmė
Rasta žodžių: 1
Vytautas Mažiulis, Prūsų kalbos etimologijos žodynas, 1-ojo leidimo 3 t. 326–327 psl.

popeckūt

popeckūt „behuͤten (behüten) – pasaugoti, pagloboti“ III 3313 [274] (= apginti VE 125 inf.), „bewaren (bewahren) – t. p.“ III 10916 [697] (= palaikitas „palaikytas, pasaugotas“ VE 5213), popeckut „behuͤten (behüten) – t. p.“ III 5518 [391] (= abginti „apginti, apsaugoti“ VE 2213 inf.), popekūt „t. p.“ III 8117 [533] (= apsaugoti VE 3422) inf. = pr. *papekūt; praes. 3 sg. popeckuwi „bewaret 327 (bewährt) – pasaugo, pagloboja“ III 4111 [312] (= apsaugo VE 1513), taisytina į *popeckawi (Endzelīns FBR XII 172) = pr. *papekauja, greta kurios bus buvusi lytis pr. *papekūja „t. p.“ [plg. pr. (III) inf. *(pa)pekū- „(pa)saugoti, (pa)globoti“, žr. toliau].
Rekonstruotinas verb. (inf.) pr. (III) *papekū-tvei „pasaugoti, pagloboti“ = praef. *pa- „pa-“ (žr. po) + (pr. III) *-pekū-tvei „saugoti, globoti“, kuris iš lenk. -piekować (= o-piekować „globoti, saugoti“) atsirado panašiai kaip polonizmas verb. (inf.) pr. *vinū-tvei „kaltinti“ (žr. s. v. etwinūt; plg. praes. 3 sg. pr. *-pekūja „saugo, globoja“, žr. anksčiau); žr. dar Endzelīns SV 110, 232 (ir liter.).

Papildymai / Komentarai

  • Bibliografijos papildymai

    Lit.: Matzenauer BKAS 99; Smoczyński LAV 281.


    Rinkevičius Vytautas, 2013-04-01
Norite papildyti / pakomentuoti šį etimologijos žodyno straipsnį? Prašome prisiregistruoti.

Esamas vartotojas

Naujas vartotojas

Registracija bus patvirtinta per 48 valandas.